Traduzioni polacco Interprete polacco Interprete ucraino Consulenza
in Polonia
Profilo Tariffe Clienti Referenze Pubblicazioni Esempi di traduzioni Museo
degli Errori
Contatto

Trasparenza e ragionevolezza

La decisione di esporre le tariffe per i miei servizi di traduzione e interpretariato esprime il rifiuto della logica da bazar, che mira a massimizzare il guadagno, attraverso complesse valutazioni della "mungibilità" del cliente. Preferisco una serena politica di massima trasparenza, attenendomi a quanto stabilito dai meccanismi del mercato.

Per un dato servizio di traduzione o di interpretariato esiste un prezzo, che è il prezzo minimo al quale è possibile comprare traduzioni professionali, di buona qualità. Tentativi di acquisto ad un prezzo inferiore portano inevitabilmente a ottenere una parodia di servizio, come si può ad esempio vedere nel mio Museo degli Errori. Per quanto riguarda l'interpretariato vi è un ulteriore aspetto: un interprete "economico" non solo può non essere all'altezza dell'incarico, ma può addirittura scomparire senza preavviso, non presentandosi all'appuntamento.

I due decenni di attività professionale in Polonia mi portano ad affermare con sicurezza che le tariffe da me applicate sono quelle standard, di mercato, per servizi professionali di traduzioni dall'italiano al polacco e di interpretariato polacco-italiano-polacco, applicate da tutti i colleghi professionisti che operano nel settore.

Tariffe per le traduzioni

La base di calcolo della tariffa per le traduzioni è la cartella, pari a 1500 caratteri di testo, spazi inclusi. Il tempo necessario per la traduzione di una cartella di testo aumenta con il crescere dalla complessità del materiale, e per questo motivo nel momento della quotazione la tariffa a cartella viene aumentata in proporzione. Il traduttore è in grado di valutare esattamente la complessità, e quindi il prezzo della traduzione, solo una volta preso visione del materiale da tradurre. Tuttavia a livello orientativo la tabella sottostante, relativa a traduzioni dal polacco all'italiano, riporta le tariffe di riferimento per determinate categorie di testi.

Tariffa a cartella Tipo di materiale
18 EUR Tariffa base per traduzioni specialistiche, tecniche e giuridiche, di bassa complessità.
Testi rivolti a non specialisti.
Esempi: manuali per l'utente finale, certificati per privati della pubblica amministrazione.
18-24 EUR Tariffa per traduzioni specialistiche, tecniche e giuridiche, di media complessità.
Testi rivolti a specialisti.
Esempi: manuali per l'installatore, documentazione di studi legali, contabili e fiscali.
da 24 EUR Tariffa per traduzioni specialistiche, tecniche e giuridiche, di elevata complessità.
Testi rivolti a esperti.
Esempi: testi tecnico-scientifici, norme tecniche, documentazione di progetto, glossari.
Inoltre: tariffa per traduzioni mediche.

Tariffe per l'interpretariato

La tariffa per l'interpretariato in Polonia è di 400 EUR/giornata.

Per servizi di interpretariato a Varsavia non viene applicato nessun costo di viaggio e l'unità minima di lavoro è la mezza giornata (fino a 4 ore - 200 EUR). Per durate superiori alle 4 ore si applica la giornata intera (400 EUR).

Per servizi di interpretariato nel resto della Polonia i costi di viaggio e pernottamento sono a carico del cliente e l'unità minima di lavoro è la giornata (400 EUR).

Poichè gli interpreti polacco-italiano in Polonia sono relativamente pochi, mi capita di svolgere incarichi in tutto il territorio della Polonia. Solitamente, se il cliente mi contatta e mi prospetta il piano degli incontri, lo aiuto a organizzare la logistica della visita in Polonia in modo da massimizzare per lui la comodità e minimizzare i costi, ad esempio talvolta "intercettando" il cliente lungo il percorso che farebbe indipendentemente da me per raggiungere la controparte polacca e/o spostandomi insieme al cliente con una miscela "creativa" di mezzi di trasporto (aerei, treni, auto a noleggio, taxi).

In generale, soprattutto per gli incarichi di interpretariato, che comportano sempre più variabili, la cosa più opportuna è contattarmi telefonicamete per stabilire le possibili modalità dell'incarico.

Inflazione cumulata in Polonia negli ultimi 4 anni (2021-2024)

Quest'ultimo punto è rivolto in particolare a chi ha già viaggiato e utilizzato interpreti in Polonia nei due decenni passati, o che ha ricevuto informazioni sui prezzi da chi ha viaggiato nel passato. L'informazione chiave è questa: negli ultimi 4 anni (2021-2024) l'inflazione cumulata è stata pari ad almeno il 40%. Invece nel decennio precedente l'inflazione cumulata è stata solamente del 17%.

Quindi per un decennio e oltre i prezzi sono stati sostanzialmente stabili e sono fortemente aumentati negli ultimi 4 anni, con un'inflazione molto maggiore di quella dell'eurozona. Anche gli stipendi e i costi dei servizi sono aumentati, mediamente nella stessa misura dell'inflazione. Per questo motivo non è pensabile aspettarsi oggi le tariffe di interpretariato e traduzioni di alcuni anni fa, sebbene in precedenza tali tariffe fossero rimaste immutate per oltre un decennio.

Per completezza segnalo che questi dati dell'Istituto Centrale di Statistica polacco (GUS) sono i più prudenti, altri indicatori prospettano un livello di inflazione comulata ancora maggiore.