Traduzioni polacco Interprete polacco Consulenza
in Polonia
Profilo Tariffe Clienti Referenze Museo
degli Errori
Contatto

Daniele Martoglio
Varsavia - POLONIA

Interprete polacco italiano

Offro servizi di interpretariato in tutta la Polonia, come interprete di trattativa e interprete di conferenza, in simultanea e in consecutiva.

I miei servizi come interprete polacco italiano di conferenza, sono utilizzati soprattutto da aziende e istituzioni polacche ed europee per conferenze, corsi di formazione e visite di studio.


Interprete di trattativa

Per le aziende italiane lavoro principalmente come interprete di trattativa, durante gli incontri con le controparti polacche. A volte, su richiesta del mio cliente, il servizio di interprete polacco italiano č inserito all'interno di un'attivitą pił ampia di consulenza per i contatti commerciali, e segue la fase di preparazione, in cui mi occupo di identificare e contattare i possibili interlocutori polacchi e di organizzare il viaggio. Altre volte vengo utilizzato dal cliente puramente come interprete polacco italiano.


Italiano in Polonia

I miei clienti hanno il vantaggio di utilizzare un interprete polacco italiano di nazionalitą italiana, che vive sul luogo, con un'ottima conoscenza non solo della lingua polacca, ma anche della Polonia come paese e della cultura e mentalitą dei suoi abitanti.

Conosco perfettamente la Polonia anche dal punto di vista geografico. Sono stato nel 90% delle cittą polacche con oltre 100000 abitanti, e nel 70% delle cittą tra 50000 e 100000 abitanti. Non solo gli aspetti linguistici, ma anche quelli logistici e organizzativi dei viaggi in Polonia dei miei clienti non costituiscono per me il minimo problema.

Inoltre l'interlocutore polacco del mio cliente č spesso per me un "libro aperto": la profonda conoscenza della lingua e della mentalitą, fino alle pił piccole sfumature, mi ha permesso a volte di sbloccare trattative che si sarebbero altrimenti arenate. Altre volte mi ha permesso di trasmettere al mio cliente informazioni sulla controparte polacca che andavano oltre quello che veniva intenzionalmente comunicato verbalmente.


Approccio professionale

Prima di ogni incarico di interpretariato, sulla base delle informazioni e dei materiali forniti dal cliente e reperiti autonomamente, mi preparo sulla terminologia, in italiano e in polacco, relativa alla tematica degli incontri, all'attivitą del cliente e dei suoi interlocutori polacchi, ai prodotti e servizi trattati.

Se l'incarico di interpretariato ha una significativa componente tecnica preparo un glossario terminologico polacco-italiano. La mia formazione tecnica e i 10 anni di esperienza in traduzioni tecniche nei settori pił svariati mi permettono di trovarmi a mio agio anche in incarichi con contenuti di elevata complessitą tecnica.

Inoltre l'esperienza nelle traduzioni giuridiche e quella derivante dalle attivitą svolta di creazione di imprese in Polonia (ditte individuali e S.r.l.) mi permettono di svolgere il ruolo di interprete polacco italiano anche nell'ambito giuridico-amministrativo.



traduzioni polacco italiano | traduzioni tecniche polacco italiano | traduzioni giuridiche polacco italiano | traduttore polacco | interprete polacco | consulenza in Polonia
Associazione Nazionale Interpreti di Conferenza | Direzione Generale Interpretazione | Associazione Internazionale Interpreti di Conferenza